Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 51:26 - Свята Біблія: Сучасною мовою

26 «З тебе не можна буде взяти наріжного каменя, ні каменя на підвалину, бо будеш ти спустошена навік, — Господь каже. —

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 Через це послухайте Господнє слово, весь Юдо, ви, що перебуваєте в єгипетській землі: Ось Я поклявся Моїм великим Іменем, — сказав Господь, — якщо ще буде Моє Ім’я в устах усього Юди, щоб сказати в усій єгипетській землі: Живе Господь!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 І не братимуть з тебе наріжного каменя, ані каменя на підвалини, бо спустошенням вічним ти станеш, говорить Господь...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 З тебе не можна буде взяти й каменя вуглового, нї каменя на підвалину; ти будеш вічним безлюддєм, говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

26 Вже не візьмуть (не витешуть) з тебе наріжного каменя, або каміння на фундамент, адже ти будеш вічною руїною, – говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 51:26
10 Iomraidhean Croise  

Я зроблю його осідком дикобразів, перетворю його на болото. Я змету Вавилон мітлою розрухи». Так сказав Всемогутній Господь.


«А як завершаться сімдесят років, Я покараю царя вавилонського і весь народ той, — каже Господь, — за беззаконня їхнє й покараю халдейську землю і приречу її на вічне запустіння.


Земля двигтить і труситься, бо проти Вавилона Господь зробив все, що замишляв, щоб обернути вавилонський край на безлюдну пустелю.


І стане купою каміння Вавилон, шакалів лігвом: спустошеним, осміяним, безлюдним.


Її міста обернуться на пустку, сухе та дике поле. Не житиме ніхто в них більше, жоден ними не пройде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan