Єремії 5:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Господи, Ти ж хочеш, щоб люди були віддані Тобі. Ти вдарив їх, але ж іще їх не знесилив, довів їх Ти аж до кінця, але вони не прийняли науки, упрямі, відмовились від каяття. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Господи, чи Твої очі — не на вірність? Ти їх карав, а вони не відчували болю! Ти їх знищував, а вони і тоді не забажали прийняти напоумлення! Вони зробили свої обличчя твердішими за камінь і не виявили бажання повернутися. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 Хіба ж очі Твої не для правди, о Господи? Уразив Ти їх, але їм не болить, понищив Ти їх, та відмовились узяти поуку вони, обличчя свої поробили від скелі твердішими, відмовилися навернутись! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Твої ж, Господи, очі хиба не на правду дивляться? Ти побиваєш їх, та їх наче б не болїло; ти вигублюєш їх, та вони не хочуть знати науки; лиця в їх поробились твердїйшими од каменя - не хотять навернутись. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Хіба ж Твої очі, Господи, не побачили б правди? Ти їх карав, а вони наче не відчували болю й не жалкували! Ти допускав для них знищення, але вони йтоді не бажали робити належні висновки! Їхні обличчя ставали твердішими за камінь, і вони не виявляли бажання до навернення. Faic an caibideil |