Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 49:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 «Ось наведу Я страх на тебе, — Господь Всемогутній каже, — із усіх твоїх околиць. І не буде кого забирати з полону.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І вони сказали Єремії: Нехай Господь буде в нас за праведного і вірного свідка, якщо не зробимо згідно з усяким словом, яке лиш тобі Господь пошле до нас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Ось Я страх припроваджу на тебе, говорить Господь, Бог Саваот, із усього довкілля твого, і ви повтікаєте кожен наперед себе, і не буде кому втікачів позбирати!...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Ось, я пошлю на тебе страх з усїх околиць твоїх, говорить Господь, Бог Саваот; порозбігаєтесь необзир, і нїхто не позбірає втїкачів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Ось Я спроваджу на тебе страх з усіх твоїх околиць, – каже мій Владика, Господь Саваот, – так що всі ви будете розпорошені, – кожен зокрема, і нікому буде збирати втікачів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 49:5
16 Iomraidhean Croise  

Послухайте, Я вселю в нього дух, і він зрозуміє послання й повернеться до своєї землі, а Я зроблю так, що його зарубають мечем у власній країні”».


Знайде його нещастя в час, коли все ніби ладиться у нього.


Кривдник утікає, хоча його й не переслідують, а праведні, як лев, упевнені в собі.


Вони говорять: «Дай пораду, рішення прийми! У полуденну спеку дай нам тінь, мов уночі». Сховай зневажених, не вишли втікачів у заслання!


В народі цьому буде більше удовиць, аніж піску на березі морському. Опівдні наведу на них руйнівника, на матір кожну і на юнаків добірних. Зненацька переляк і розпач напущу на них.


«Ось Я пошлю багатьох рибалок, — каже Господь, — і вони будуть виловлювати людей Ізраїлю. А потім Я пошлю багато мисливців, і вони полюватимуть на них кожній на горі і на кожнім пагорбі, і в розщілинах скель.


Бо ось що Господь каже: „Ти станеш жахом для себе самого і для всіх, кого ти любиш. Повбивають їх у битві вороги, і ти побачиш це на власні очі. Я віддам усіх юдеїв цареві Вавилона, він виведе їх до своєї країни і мечем разючим поб’є.


Та що це я бачу? Вони налякані, вони тікають. Побито їхніх воїнів, вони п’ятами накивали. Не обертаючись, тікають, бо жах їх охопив». Так каже Господь:


Намети їхні і отари заберуть; оселі їхні понесуть разом з верблюдами й усім добром. І їм кричатимуть: „Жах навкруги!”»


Не виходьте в поле, не ходіть дорогою, бо ворог має меч — повсюди небезпека.


«Геть забирайтесь! Ви нечисті! — Кричали їм. — Геть! Не торкайтесь нас!» Від них сахалися, їх сторонилися, кричали: «Вони не можуть більше з нами жити».


Кожна з вас вибігатиме крізь пролами в мурах і кидатиметься на купу мертвих тіл». Так говорить Господь:


Вона сказала їм: «Я знаю, що Господь віддав цю землю вам. Ви наводите жах на нас, і всі люди, які мешкають на цій землі, зомлівають від страху перед вами.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan