Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 49:33 - Свята Біблія: Сучасною мовою

33 Хазор стане лігвом шакалів, спустошений навіки. Ніхто не житиме там більше, жоден не оселиться там».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

33 І стане Хацор за мешкання шакалів, за вічне спустошення, не замешкає там людина, і син людський не спиниться в ньому!...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

33 Азор же буде леговищем шакалам, вічною пустинею; нїхто там не буде жити, нїяка людина там не оселиться.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

33 І стане Хацор лігвищем шакалів, занедбаною пусткою навіки, – ніхто там не мешкатиме, й жодна людина не знайде там пристановища…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 49:33
13 Iomraidhean Croise  

Я зроблю його осідком дикобразів, перетворю його на болото. Я змету Вавилон мітлою розрухи». Так сказав Всемогутній Господь.


Ось гуркіт з півночі надходить! Він оберне міста Юдеї на пустелю, на шакалів лігво.


І стане купою каміння Вавилон, шакалів лігвом: спустошеним, осміяним, безлюдним.


Каже так Господь: «Єрусалиму бути купою каміння і шакалів лігвом. Я оберну міста Юдеї на руїни».


Тому так само правда, як те, що Я є, — говорить Господь Всемогутній, Бог Ізраїлю, — Моав спіткає доля Содома, а аммонійців — доля Ґоморри. Тоді земля заросте бур’янами, вкриється сіллю, як у Мертвому морі, і стане пусткою навіки. Решта Мого народу захопить їх, ті, хто лишилися з народу Мого, успадкують їх».


Ісава ж відринув. Я спустошив гори його, і спадщину його зробив притулком для шакалів пустельних».


Він вигукнув могутнім голосом: «Упав! Упав великий Вавилон, розпусниця велика! Стала вона притулком демонів, оселею всіляких злих духів, нечистих птахів і огидних тварин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan