Єремії 49:32 - Свята Біблія: Сучасною мовою32 «Верблюди їхні стануть здобиччю для вас, численні отари їхні захопите ви. Я їх розсію по чотирьох вітрах, тих, хто підрізає бороди собі. Я наведу на них погибель зусібіч, — Господь каже. — Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196232 І стануть верблюди їхні здобиччю, а їхні череда грабежем, і на всі вітри розвію Я їх, хто волосся довкола стриже, і зо всіх їхніх сторін припроваджу на них їхню погибіль, говорить Господь... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190532 Верблюди їх стануться лупом, а їх отарі будуть розхоплені, і розсїю їх по всїх вітрах, - оттих, що вистригають волоссє на висках, - і з усїх боків наведу на їх погибель, говорить Господь. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад32 Але їхні верблюди стануть здобиччю завойовників, як будуть пограбовані і численні їхні отари. На тих, котрі ритуально вистригають собі волосся на скронях, з усіх боків наведу на них лихо, – говорить Господь, – й розпорошу їх на всі сторони світу. Faic an caibideil |