Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 48:31 - Свята Біблія: Сучасною мовою

31 Тому Я за Моавом голосити буду, Я за Моавом буду сльози лити. Лементуватиму по людях Кир-Гаресета.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

31 Ридаю тому над Моавом, і кричу за Моавом усім, зідхаю над людьми Кір-Хересу...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

31 Тим то й буду голосити по Моабові, плакати по всьому Моабові, буду зітхати по людях Кирхареських;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

31 Тому Я сумуватиму над Моавом, – за всім Моавом тужитиму, голоситиму за людьми Кір-Хереса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 48:31
4 Iomraidhean Croise  

Вони знищили міста, позакидали камінням усі родючі поля, загатили всі джерела й позрубували всі добрі дерева. Лише в Кір-Гарешеті не розібрали каміння, але воїни з пращами оточили місто й напали на нього.


Ридає моє серце за Моавом, за біженцями до Зоара та Еґлат-Шелішії. Гірські стежки наповнені плачем людей, що йдуть угору до Лугіта. І по дорозі на Хоронаїм ридають люди, бо навколо все — руїна.


Тож Моє серце тужить над Моавом, мов сопілка, і серце, мов сопілка, плаче за людьми Кир-Гаресета. Багатство, що вони надбали, пішли у небуття.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan