Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 46:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 «Вони рубатимуть її ліси, — Господь каже, — хоч їх неміряно було, було їх більше, аніж сарани, — нелічені і неозорі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 Вони ліс його витнуть, говорить Господь, хоч він непрохідний, бо стануть вони більш численні, як та сарана, і не буде числа їм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Вирубають лїс його, говорить Господь, бо їх і не переглянеш; більше їх, як сарани, нїхто не перелїчить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Вони вирубають його ліси, – говорить Господь, – хоч вони й не прохідні, адже вони численніші за сарану, – і їх не порахувати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 46:23
8 Iomraidhean Croise  

А потім вона спопелить славний ліс і сад, який зачахне, як згасає хворий.


«Я покараю вас за вашими ділами, — Господь каже, — розпалю вогонь у цьому лісі і пожере він геть усе навкруг».


Вона шипить, мов змія повзуча, бо вороги ідуть у повній силі, до неї приступають із сокирами, мов дроворуби».


«Сину людський, повернись обличчям до Неґева, південній частини Юдеї, проповідуй і пророкуй проти лісу Неґевського краю.


Я відшкодую вам за ті роки, що їх пожерла гусінь-сарана, стрибуча сарана, нищівна сарана і сарана летуча — Моє велике військо, що проти вас послав Я.


Бо приходили вони зі своєю худобою, зі своїми родинами, налітали хмарою, немов сарана. І числа не було ні їм, ні їхнім верблюдам. Вони приходили й спустошували землю.


Мидіанці, амаликійці та народи Сходу зі своїми незчисленними верблюдами займали всю долину, мов сарана. І було їх, як піску на березі моря.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan