Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 38:25 - Свята Біблія: Сучасною мовою

25 Якщо можновладці почують, що я з тобою розмовляв, прийдуть до тебе і скажуть: „Скажи нам чесно, що ти царю сказав і що Седекія казав тобі, та ми не вб’ємо тебе”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

25 Бо Я напоїв усяку спраглу душу і наситив усяку голодуючу душу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

25 Бо коли почують зверхники, що я говорив з тобою, то прийдуть до тебе та й скажуть тобі: Розкажи но нам, що говорив ти цареві! Не ховай перед нами, і не вб’ємо тебе. І що ж говорив тобі цар?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

25 Коли ж би князї довідались, що я розмовляв з тобою та прийшли й казали: Скажи лишень, що говорив єси цареві, не закривай перед нами, а ми не віддамо тебе на смерть, - та що говорив тобі царь,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

25 А якби вельможі все ж дізнались, що я розмовляв з тобою, і вони прийшли до тебе, та сказали тобі: Повідом нам, що ти говорив цареві, й що сказав тобі цар, не приховуй від нас, і ми тебе не вб’ємо! –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 38:25
4 Iomraidhean Croise  

Цар на те відповів жінці: «Не приховуй від мене відповіді на те, про що я тебе спитаю зараз». «Нехай говорить мій володар-цар», — сказала жінка.


Тоді Седекія сказав Єремії: «Якщо нікому не скажеш про цю розмову, ти не помреш.


Усі вельможі справді прийшли до Єремії й питали його, і він сказав їм саме те, що йому наказав цар. Тож припинили вони розпитувати його, та геть пішли, бо жоден із них не чув розмови.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan