Єремії 38:22 - Свята Біблія: Сучасною мовою22 усіх жінок, що лишилися в палаці царя Юдеї, відведуть до князів царя вавилонського і скажуть вони: „Зрадили і ошукали тебе спільники твої. Загрузли ноги твої в болоті, вони ж покинули тебе”. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка22 Доки не повернешся, зневажена дочко? Адже Господь зробив спасіння на нове насадження, у цьому спасінні пройдуть люди. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196222 І ось усі жінки, що залишилися в домі Юдиного царя, будуть відведені до зверхників вавилонського царя, і вони скажуть: Підмовили тебе й перемогли тебе твої приятелі; погрузили в багно твої ноги, та вони назад відійшли. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190522 Ось, все жіноцтво, що позоставалось у палатах в царя Юдейського, одведуть до князїв царя Вавилонського, й самі вони скажуть: Ошукали тебе дорадники твої та й переважили; твої ноги загрязли в болотї, а вони поодвертались від тебе, - Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад22 Усіх жінок, котрі залишилися в палаці Юдейського царя, виведуть до можновладців вавилонського царя, й там вони про тебе глузуватимуть, мовляв: Ага! Підмовили, ошукали й перемогли тебе друзі! Коли ж твої ноги загрузли в багнюці, то вони відвернулись від тебе… Faic an caibideil |