Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 31:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 «Надходять дні, — каже Господь, — коли народ Ізраїля й Юди дім зросте немов насіння з під опікою Моєю».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 Хіба ж не на посміховисько тобі був Ізраїль? Чи був знайдений між твоїми крадежами, що ти воював проти нього?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 Ось дні настають, говорить Господь, і засію Ізраїлів дім та дім Юдин насінням людини й насінням скотини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 Ось надходить час, говорить Господь - що засїю дом Ізраїля і дом Юди насїннєм людським і насїннєм скота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 Ось надходить час, – говорить Господь, – коли я засію дім Ізраїля і дім Юди людським насінням, як і насінням худоби.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 31:27
8 Iomraidhean Croise  

А жебраків Він визволив з убозтва, примножує родини їхні, як отари.


Молебни вдячні будуть линути від них, до того голосу Я згуки радощів додам, Я рід примножу, щоб не вщухали. Я їх важливими зроблю, ніхто їх не зневажить.


Я примножу людей у вас, весь дім Ізраїлю житиме тут. Міста будуть заселені, а руїни відбудовані.


Я збільшу кількість людей та тварин у вас, і будуть вони плодитися й множитися. Я оселю людей у вас, як колись, і дам вам процвітання ти більше, ніж раніше. Тоді ви знатимете, що Я Господь.


Я турбуюся про вас, Я дивлюсь на вас; люди Мої оратимуть вас і засіватимуть.


І посаджу Я Ізраїль у цій землі для Себе. Я змилосерджуся над Ло-Ругамою й Ло-Аммові скажу: „Ти — Мій народ”, а Він відповість: „А Ти — мій Бог”».


Хоч Я розсіяв їх поміж народами, але вони пам’ятатимуть Мене в краях далеких. Вони дадуть життя дітям своїм і разом повернуться додому.


Він зробить тебе успішним у кожному ділі рук твоїх. Діти твої, плід худоби, та землі твоєї процвітатимуть. Бо Господь знову радо дасть тобі достаток — так само, як Він радів предкам твоїм.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan