Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 29:20 - Свята Біблія: Сучасною мовою

20 Почуйте слово Господа, ви, вигнанці з Єрусалима до Вавилона».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

20 А ви, все вигнання, що послав Я з Єрусалиму до Вавилону, послухайте слова Господнього:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

20 А тепер ви, всї полоняне, що я позасилав вас із Ерусалиму в Вавилон, почуйте слово Господнє:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

20 Ви ж, усі вигнанці, котрих Я вислав з Єрусалима до Вавилону, вислухайте слово Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 29:20
8 Iomraidhean Croise  

«Ось що Господь Бог Ізраїлю каже: „Як над цими добрими фіґами, так само Я зглянуся над вигнанцями юдейськими, яких із цього місця вигнано було в халдейську землю.


Ось слова з сувою, що пророк Єремія послав з Єрусалима до старійшин, що лишилися у вигнанні, до священиків та пророків і до всіх людей, кого Навуходоносор вигнав з Єрусалима у заслання до Вавилона.


Це було після того, як цар Єгояхин вийшов з Єрусалима разом із царицею-матір’ю й царедворцями, й вельможами Юдеї та Єрусалима, з ремісниками й золотих справ майстрами.


«Пошли цей лист усім вигнанцям: „Ось що Господь каже про Шемаю з Негелама: „Шемая пророкував вам, хоч Я його й не посилав, і призвів вас до того, що ви повірили у брехню”».


«Я випроводжу Вас із міста й віддам до рук чужинців. Я покараю вас.


Йди зараз до своїх співвітчизників у вигнанні й говори до них, бо так говорить Господь Бог, байдуже чи слухатимуть вони, чи не слухатимуть».


Я прийшов до вигнанців, що жили у Тель-Авіві над каналом Кевар, і там я провів серед них сім днів, безтямний і безсловесний.


Звивайся з болю і кричи, дочко Сіону, наче при пологах, бо мусиш ти тепер із міста вийти й жити в чистім полі. До Вавилона мусиш йти, і там тебе врятують. Там викупить тебе Господь із вражих рук.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan