Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 25:36 - Свята Біблія: Сучасною мовою

36 Я чую ридання пастухів і голосіння поводирів отари, бо їхнє пасовисько Бог спустошив».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

36 І чути крик пастирів, і лемент тих проводирів череди, бо пустошить Господь їхню череду,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

36 Ось-ось почується жалібний клик пастирів і плач між передовими в отарі, спустошить бо Господь їх пасовище,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

36 Чути голосіння пастирів і волання керівників отари, оскільки Господь знищив їхні пасовиська, –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 25:36
6 Iomraidhean Croise  

Хай із домівок їхніх лине лемент, коли зненацька на них військо наведеш. Адже вони вирили для мене яму, наставили пастки для ніг моїх.


Пастухи, ридайте й голосіть, поводирі отари, качайтеся у поросі, бо настав час вашої страти, знищення. Я розкидаю ваше стадо, неначе черепки від розбитого посуду.


Не дам Я пастухам сховатися у небезпеці, і не дозволю повтікати поводирям отари.


Луки мирні спустіли через палкий гнів Господній.


Тож одягни волосяницю і лементуй, голоси від туги, адже Господній гнів на нас іще живий.


Голосять пастухи, бо спустошені пасовиська розкішні. Рикають леви, бо спустошені чагарі Йордану.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan