Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 23:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Господь продовжує: «Ось час надходить, коли народ ізраїльський більше не казатиме: „Клянусь Всевишнім, що вивів синів Ізраїлю з землі Єгипетської”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Через це ось приходять дні, — говорить Господь, — і більше не скажуть: Живе Господь, Який вивів дім Ізраїля з єгипетської землі! —

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Тому наступають ось дні, говорить Господь, і не будуть уже говорити: Як живий Господь, що вивів синів Ізраїлевих із краю єгипетського,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І ось, надходить час, говорить Господь, що не казати муть більш: Так певно, як жив Господь, що вивів синів Ізрайлевих із Египту, а казати муть:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Тому наближається час, – говорить Господь, – коли більше не говоритимуть: Як живий Господь, Котрий вивів нащадків Ізраїля з єгипетського краю,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 23:7
9 Iomraidhean Croise  

Тоді мій Володар знову підведе руку, щоб повернути Свій народ, який уцілів в Ассирії, Нижньому Єгипті, Патросі, Ефіопії, Еламі, Шинарі, Гаматі та островах на морі.


Не бійся, Я з тобою. Я приведу твоїх нащадків зі сходу, Я зберу твоїх людей із заходу.


«Я позбираю рештки стада Мого з усіх земель, куди Я повиганяв їх, і поверну назад на пасовисько їхнє, щоб плодилися й множилися вони.


Час надходить, коли Я поверну народи Мої ізраїльський та юдейський, що були забрані в полон. Я поверну їх до землі, яку батькам їхнім віддав, щоб могли вони володіти нею”». Так мовить Господь.


Ви те забрали, що є золотом і сріблом Моїм, ви занесли мої найдорогоцінніші скарби до храмів своїх.


О Господи, Ти обіцяв: «Як і у день, коли ви вийшли із земель Єгипту, явлю Я чудеса Свої».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan