Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 23:34 - Свята Біблія: Сучасною мовою

34 «Якщо пророк священик, чи люди скажуть: „Я маю оракул Господній”, — Я покараю того чоловіка і його дім.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

34 І пророк, і священик, і народ, які скажуть: Господній тягар, — помщуся тій людині та його домові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

34 А пророка й священика та той народ, який скаже: Господній тягар, то Я мужа того й його дім покараю!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

34 Коли ж пророк або сьвященник або хто з народу скаже: Вагота від Господа, то я скараю того чоловіка з домом його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

34 Коли ж пророк або священик, чи хтось із народу від себе скаже: Маю Господній тягар (пророцтво), – то Я покараю таку людину разом з його родиною.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 23:34
4 Iomraidhean Croise  

Я покараю Єгоякима й нащадків і слуг його за їхнє зло. І наведу Я на них і на мешканців Єрусалима, і на народ Юдеї все те лихо, що Я обіцяв їм, тому що вони не слухали Мене”».


Були твоїм пророкам з’яви, пусті й оманливі про тебе. Вони не викривали провин твоїх, аби неволю відвернути. Натомість бачили тебе в брехливих та пустих пророцтвах.


Це пророцтво про Ниневію. Це книга про з’яву, що була Наумові з Елкоша.


А якщо хтось усе ще пророкує, тоді батько й мати, що породили його, скажуть: „Не жити тобі, бо брешеш іменем Господа”. Тож батько й мати, що породили його, проштрикнуть його, коли пророкуватиме.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan