Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 22:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Нашлю на твій палац руйнівників, зі зброєю своєю буде кожен. Вони величні кедрові колони порубають, і вкинуть у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І наведу на тебе винищувачів, мужа і його сокиру, і вирубають твої вибрані кедри, і кинуть у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І приготую на тебе отих, що руйнують людину та зброю її, і вони твої кедри добірні зітнуть і їх повкидають в огонь!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І нашлю на тебе опустошників, - кожного з його зброєю, - і повирубують найпоказнїйші кедри твої та й повкидають ув огонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 І призначу проти тебе руйнівників – людей зі своїм устаткуванням, – вони вирубають твої добірні кедри і кинуть їх у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 22:7
14 Iomraidhean Croise  

Через слуг своїх ти Господа образив. Ти нахвалявся: „Я подолав висоти гір на колісницях багатьох, ливанські гори недосяжні. Я зрубав найвищі кедри і добірні кипариси, в захмарні гори я проник, у непролазні хащі.


В народі цьому буде більше удовиць, аніж піску на березі морському. Опівдні наведу на них руйнівника, на матір кожну і на юнаків добірних. Зненацька переляк і розпач напущу на них.


«Я покараю вас за вашими ділами, — Господь каже, — розпалю вогонь у цьому лісі і пожере він геть усе навкруг».


О доме Ізраїля, Я здалеку веду на вас народ. Народ цей могутній й віковічний, народ, чиєї мови ти не знаєш, не тямиш ти того, що каже він.


Відчини брами свої, Ливане, щоби кедри твої міг пожерти вогонь.


Тоді цар розгнівався й послав своє військо, і покарав убивць, а їхнє місто спалив.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan