Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 22:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Помре він там, куди його в неволю заслано, і більш ніколи не побачить Єрусалима землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 але в місці, куди Я його переселив, там помре і цю землю більше не побачить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Бо помре він у місці, куди його полонили, Краю ж цього не побачить уже...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 А вмре на тому місцї, куди взято його в неволю, і землї сієї не побачить нїколи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 але помре там, куди його запровадили під час полону, – рідного краю він більше не побачить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 22:12
6 Iomraidhean Croise  

Коли царем був Йосія, єгипетський цар Неко підійшов до Євфрата на допомогу ассирійському царю. Цар Йосія вирушив йому назустріч, щоб зустрітися в бою, але Неко вбив його в Меґіддо, коли побачив його.


Фараон Неко поставив Еліакима, сина Йосії, царювати замість Йосії, але замінив ім’я Еліаким на Єгояким. А Єгоагаза він відправив до Єгипту, де той і помер.


Тож ось що Господь Бог каже про Єгоякима, сина Йосії, царя Юдеї: «Люди Юдеї не тужитимуть за ним: „В печалі я, о брате мій!” Чи „О горе, сестро моя!” І не тужитимуть: „О горе, володарю!” Чи „Горе, ваша величність!”


Єгояхине, не бачити тобі одвіку землі рідної, хоч як не прагнула б душа повернення.


Бо ось що Господь Всемогутній Бог Ізраїлю каже: «Так само, як Мій гнів і лють Моя вилилися на мешканців Єрусалима, так гнів Мій виллється на вас, коли ви підете до Єгипту. Ви станете прокляттям і жахом, наругою і посміховиськом, і ніколи більше не побачите Юдеї».


І загинете ви серед народів. І щезнете в землі ворогів ваших.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan