Єремії 2:34 - Свята Біблія: Сучасною мовою34 Кров на руках твоїх — життя невинні, це кров невинних бідаків, яких ти не впіймала на крадіжках. Але про все це ти казала так: Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка34 І на твоїх руках знайдено кров невинних душ. Я їх знайшов не в ровах, але під кожним деревом. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196234 і навіть на полах одежі твоєї знаходиться кров душ убогих невинних, яких не зловила на вчинку гарячому, але понад усім тим Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190534 Ба й на полах ув одежі твоїй видко кров безвинних бідолах, що не заставала їх на розбишацтві. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад34 Адже на по́лах твоєї одежі можна знайти кров убогих невинних людей, якої Я не знайшов навіть у зломників, але, незважаючи на це, Faic an caibideil |
Якщо ж у нього немає ніякого майна, то злодія буде продано в рабство. У тому ж випадку, коли вкрадена худоба ще знаходиться у крадія, то він мусить відшкодувати по дві тварини за кожну вкрадену. Якщо злодія зловлено, коли він залазить до хати вночі й забито на смерть, то кровної вини не буде на тому, хто вбив його. Якщо ж над ним зійшло сонце, то буде кривавий злочин.