Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 2:18 - Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Поміркуйте люди Юдеї, що будете робити зараз: чи в Єгипті з Нілу пити або в Ассирії — з Євфрату?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 А нині, що тобі до єгипетської дороги, — аби пити воду Ґіона? І що тобі до дороги ассирійців, — щоб пити воду рік?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 І тепер що тобі до дороги в Єгипет? Щоб пити воду з Шіхору? І що тобі до дороги в Ашшур? Щоб пити воду з Ріки?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 А й тепер - за чим тобі дорога в Египет, пити воду з Нилу? або за чим тобі дорога в Ассирию, пити воду з її ріки?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

18 От і тепер, для чого тобі дорога в Єгипет? Може напитись води з Шіхору (Нілу)? А чому ти йдеш в Ассирію? Щоб попити води з Ріки (Євфрату)?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 2:18
18 Iomraidhean Croise  

У цей час цар Агаз звернувся по допомогу до ассирійського царя.


Зерно з Шихора доставляли суднами на острів. Врожаї Нільських заплав давали прибутки Тиру, він став торговим центром для народів.


Горе тим, хто йде в Єгипет шукати допомоги, хто покладається на коней, хто думає, що їх спасуть колісниці й дужі вершники. Вони не звертаються до Святого Ізраїлю, не просять у Господа допомоги.


Тоді мій Володар зголить волосся на голові й ногах твоїх бритвою, яку найме за річкою Євфрат у царя Ассирії, ще й бороду з тебе зніме.


Але як же легко для тебе поміняти шлях. Ти будеш розчарована в Єгипті, як розчарована в Ассирії була.


Як довго ти блукатимеш, зрадлива дочко? Коли до дому ти прийдеш? Коли Господь нове в цих землях створить: як жінка піклуватися про чоловіка буде».


Ми очі видивились, сподіваючись на допомогу. Із башти марно виглядали ми народ, що нас би врятував.


Домовилися ми з Єгиптом й Ассирією, щоб мати вдосталь хліба.


Ти також злягалася з ассирійцями, займаючись розпустою з ними, але й цього тобі було не досить, бо ти ж ненаситна.


Але цар виступив проти нього, надіславши своїх посланців до Єгипту, щоб дістати коней і велике військо. Чи пощастить йому? Чи врятується той, хто робить таке? Чи розірве він Угоду, чи врятується?


І дістанеться тобі за те, що ти злягалася з народами й поганила себе їхніми бовванами.


Коли побачив Ефраїм свою хворобу, побачила Юдея свою рану, пішов в Ассирію по допомогу Ефраїм, послав по неї до великого царя. Однак він не спроможний лікувати, не зцілить він тебе від ран твоїх.


Немов пуста і безголова горлиця той Ефраїм. Вони Єгипет кликали, пішли за поміччю до Ассирії.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan