Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 16:18 - Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Я вдвічі відплачу цьому народу за беззаконня їхнє і за великий гріх, бо вони осквернили землю Мою безтямними бовванами своїми, всю спадщину Господню заповнили гидотою своєю».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 І подвійно віддам за їхні неправедності та їхні гріхи, якими опоганили Мою землю мертвечинами їхніх гидот і їхніми беззаконнями, в яких провинилися проти Мого спадку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 І найперше Я їм надолужу подвійно за їхню провину й за гріх їхній, за теє, що трупом обриджень своїх збезчестили Край мій, а їхні гидоти спадок Мій переповнили...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 Перше всього одплачу їм за многі гріхи їх, за те, що з'огидили землю мою, і трупами для ідолів своїх та гидотами своїми сповнили наслїддє моє.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

18 Насамперед, подвійною мірою відплачу за їхні злочини та за їхні гріхи, оскільки вони осквернили Мою землю мертвечиною своїх ідолів, – своїми огидними бовванами переповнили Мої володіння.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 16:18
24 Iomraidhean Croise  

Невинну кров вони лили синів і дочок, принесених бовванам ханаанським в жертву, тією кров’ю землю осквернили.


Люди споганили й отруїли землю, бо відступили від Божої науки, не пішли шляхом Божого Закону й порушили вічний Заповіт.


Народ Єрусалима обігрійте добрим словом, всім людям розкажіть, що їх пора служіння вже скінчилась, що кару вони вже понесли, що їх Господь подвійно покарав за їхні всі гріхи».


Замість сорому матиме Мій народ усього вдвоє, замість зневаги — подвійну радість. Частка його на його землі буде подвійною; навіки буде він щасливий.


Поглянь, ось є рахунок переді Мною, що вказує, що винні ви. Я не мовчатиму, а сповна відплачу за всі ваші гріхи, жодного не залишу Я безкарним:


ні ваші гріхи, ні провини ваших предків». Каже Господь: «Вони спалювали запашне куріння на горах, ображаючи Мене. Я спершу подивлюся, якої вони заслужили кари, а потім і покараю, як їм належить».


Хай ті, хто переслідує мене, будуть принижені, але не я. Нехай їх жах охопить, але я щоб не лякався. Ти напусти на них нещастя час, а потім, Ти побий їх знов.


Тож Я привів вас на родючі землі, де вдосталь є для вас плодів і благ. Та ви прийшли, і осквернили Мою землю, і спадщину Мою звели на пси.


І вона не вбачала в тому чогось нечестивого, що зганьбила своєю розпустою всю Мою землю, і перелюб чинила з камінням і деревами.


Я знову й знову посилав до вас пророків, слуг Моїх, вони казали: „Не робіть цієї гидоти, яку Я ненавиджу”.


«Кажу це, бо народ юдейський вчинив таке, що Я за гріх вважаю, — каже Господь. — Вони поставили своїх бовванів у храмі, що носить ім’я Моє, щоб опоганити його.


Вони повернуться туди і заберуть геть усі бридкі зображення, мерзенних бовванів.


А щодо тих, чиї серця прикипіли до тих бридких зображень та мерзенних бовванів, то я оберну на їхні голови те, що вони наробили”». Так проголошує Господь Бог.


Тож Я вилив лють Свою на них за те, що вони кров пролили в цій землі, що осквернили її бовванами своїми.


Через те присягаюсь, що так само правдиво, як те, що Я є Господь Бог, за те, що ти осквернив мою святиню всіма твоїми мерзотними бовванами і бридкими звичками, Я сам позбавлю тебе своєї прихильності. Я не дивитимусь на тебе із співчуттям і не помилую тебе.


Пророк говорить: «Хай Ізраїль знає, що настав час покарання Божого, час відплати за все зле, що зробили ви». Але люди Ізраїлю відповідають: «Цей пророк — дурний! Цей духовний пастир з глузду з’їхав»! На те пророк говорить: «Покарання впаде на вас за великі гріхи, та ворожість вашу».


Я зруйную ваші узвишшя й порубаю вівтарі для спалення запашного куріння. Я поскидаю мертві тіла ваші на ваших мертвих бовванів, і зненавиджу вас.


Вставайте й геть ідіть, бо зруйнували ви цю землю вщент, тож тут вам не спочити. За вашу нечестивість буде вигублена країна ця! Тож велика руїна настане в ті часи!


Відплатіть їй, розпусниці, за те, як вона зазвичай поводилася з вами, відплатіть їй вдвічі за те, що вона наробила. І келих вина приготуйте їй, міцнішого удвоє, аніж був той, що готувала вона вам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan