Єремії 14:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою6 Осли здичавілі на горах голих, мов шакали, нюхають повітря. Заплющуються очі їхні, бо трав немає і нічого поїсти. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 Дикі осли стали в лісистих долинах, втягували повітря, їхні очі занепали, бо не було трави. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19626 Навіть дикі осли поставали на голих горах, вітер втягують, мов ті шакали, і меркнуть їм очі, бо немає трави... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 Дикі осли стоять по горах, вдихаючи, мов шакалі, вітерець; потухли очі в їх, бо нема трави. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад6 Дикі осли, стоячи на голих узгір’ях, хапають повітря, наче шакали, – їхні очі занепадають, бо немає трави. Faic an caibideil |