Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 14:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 І людей, кому вони пророкували, викинуто буде на вулиці Єрусалима, бо через голодомор і меч нікому буде їх ховати. Я виллю на них усіх, на жінок і дочок їхніх ту смертельну кару.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 І народ, яким вони пророкують, і вони самі будуть покинені на дорогах Єрусалима від лиця голоду та меча, і не буде того, хто їх хоронитиме, — і їхні жінки, і їхні сини, і їхні дочки. І виллю на них їхнє зло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 А народ, що таке пророкують йому, розкиданий буде по вулицях Єрусалиму від голоду та від меча, і не буде кому поховати його, вони й їхні жінки, й їхні сини та їхні дочки, і виллю на них їхнє зло!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 Та й люде, що їм пророкують вони, поляжуть по улицях Ерусалимських од голоднечі й меча, й нїкому буде ховати їх, - самі вони, жени їх, сини їх і дочки їх, і вилию на них ледарство їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 Що ж до людей, яким вони пророкують, то їхні тіла будуть залишені на вулицях Єрусалима, позаяк гинутимуть від голоду та меча, і нікому буде їх поховати, – їх самих, їхніх жінок, їхніх синів, і їхніх дочок. Так Я виллю на них зло, яке вони самі творили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 14:16
23 Iomraidhean Croise  

вони пожинатимуть плоди таких життєвих шляхів і будуть втішені власними дурними порадами.


Заслабли твої діти. Вони лежать на розі кожної вулиці, мов ті антилопи в сітях, охоплені Господнім гнівом, Божим докором. Та Бог карав їх до тих пір, доки не в силах вже були виносити страждань.


Проводирі народу ввели його в оману, а ті, хто йшов за ними, заблукали.


„Вони помруть від багатьох хвороб, за ними не тужитимуть і не поховають. Їх вигублять війна чи голод. І стануть вони мов сміття на землі, трупи їхні будуть поживою птахам небесним і звірині земній”».


Тож віддай синів їхніх на голодування, віддай їх мечу. Бездітними й удовами хай стануть жінки їхні. Хай мужів убито буде, хай їхні юнаки поляжуть у бою.


А ти, Пашхуре, і всі люди дому твого в полон підете до Вавилона, там тебе й поховають. Ти пророкував брехню друзям своїм, кажучи, що нічого не трапиться, але всі вони також помруть й будуть поховані у Вавилоні”».


«Кажу так, бо Я не посилав їх, — каже Господь, — вони облудно брешуть, захищаючись іменем Моїм. Тому Я й вижену вас, і ви загинете разом із лжебогами, які пророкували вам!»


Твоє життя й твої діла це покарання спричинили. Це твоя кара, вона гірка й вражає в саме серце». Так каже Господь.


пророки пророкували брехню, священики правили, як заманеться. Народу ж Моєму це до вподоби. Та що ж ти зробиш, як кінець настане?»


І мертві народу цього стануть поживою для птахів небесних та звірів земних. І нікому буде їх прогнати.


«Тоді, — каже Господь, — повиймають вони останки царів та володарів Юдеї, її священиків та пророків, останки мешканців Єрусалима з могил їхніх.


І розкидають вони їхні кістки під сонцем і під місяцем, під усіма зірками небесними, якім вони люблять служити, та поклонятися. Та ті кістки не збиратимуть і не ховатимуть: вони будуть гноєм на поверхні землі.


Почуйте слово Господа, жінки, хай ваші вуха сприймуть те, що каже Він. Навчіть своїх дочок лементувати, й хай кожна дівка знає як голосить ці похоронні плачі.


Скажи: «Ось що Господь каже: „Тіла людей поляжуть в чистім полі, наче гній, немов снопи, що після жнив лишились, коли нема кому збирати їх”».


Господь говорить: «Робітникам завжди буде робота: очищати землю й ховати померлих, які ще лишатимуться на поверхні. Сім місяців вони ходитимуть по землі.


А Господь ось що говорить: «Жінка твоя повією стане в місті, а сини й дочки твої поляжуть від меча. Інші люди поміряють і поділять землю твою між собою, і помреш ти в землі нечистій. Ізраїль неодмінно піде в полон геть зі свого краю».


Тоді почув я гучний голос, що промовив із храму до семи Ангелів: «Підіть і вилийте на землю сім чаш Божого гніву».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan