Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 7:22 - Свята Біблія: Сучасною мовою

22 А оскільки вони дають багато молока, люди їстимуть масло; кожний уцілілий на землі їстиме масло й мед.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 і буде, що від безлічі отриманого від них кожний, хто залишився на тій землі, їстиме молоко, масло і мед.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 то станеться, що від многоти молока, що надоїть, споживатиме масло, бо масло та мед буде їсти всякий, хто зостанеться серед землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 Надоювати ме від них стільки молока, що їсти ме масло; маслом та медом харчити меться кожен, хто ще зостанеться в тій країнї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 але через надлишок отриманого від них молока споживатиме масло, – маслом і медом харчуватимуться всі, котрі залишаться в країні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 7:22
7 Iomraidhean Croise  

Тоді взяв кислого, молока і м’яса, що слуга приготував, та й поставив усе це перед чоловіками, що прийшли до нього. Сам же стояв коло них під деревом, поки ті їли.


мед і бринзу, овець і сир з коров’ячого молока для Давида та його війська. Вони сказали: «Воїни зголодніли, стомилися й хочуть пити від спеки в пустелі».


Найбідніші будуть ситими, а нужденні спочинуть у безпеці. Але ваше коріння Я виморю голодом, а тих, хто виживе, доб’ю.


Міста Ароера спорожніють назавжди, на пасовиська для отар вони придатні будуть. Дріматимуть стада там мирно, злякати їх ніхто не зможе.


І споживати Він буде масло й мед поки не виросте, поки Він не навчиться відмовлятися від зла і вибирати лише добро.


Багато хто з них спіткнеться, впаде, розіб’ється, потрапить у пастку й зловлений буде».


Іоан носив вбрання з верблюжої вовни, підперезане шкіряним паском. Їжею його були сарана та дикий мед.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan