Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 63:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Де Той, Хто їх провів через глибокі води, не давши їм спіткнутися, немов коню в пустелі?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 Що провадив безоднями їх, як коня на пустині, і вони не спіткнулись?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Той, що вів їх через безоднї, мов коня степом широким, та й не спотикались.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Хто провів їх через безодню, наче коня степом розлогим, так що вони навіть не спотикнулися?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 63:13
8 Iomraidhean Croise  

Народ Свій вивів Він у злоті й сріблі, ніхто в колінах їхніх не схитнувся.


Він море посварив, і висохло воно, Він їх провів по дну морському, наче по пустелі.


Живуть у мирі ті, хто любить Твій Закон, уже ніщо не переможе їх.


І простягнув Мойсей руку над морем. І гнав Господь сильний східний вітер усю ніч і перетворив море на сушу, і вода розділилася.


Тоді ти безпечно йтимеш життєвими стежками, і ноги твої не спіткнуться.


Ізраїльтяни із плачем прийдуть, тож Я їм мир та спокій подарую, Я поведу їх при потоках вод, дорогою прямою, щоб не спіткнутись їм, бо Я — батько Ізраїля, а Ефраїм — Мій первісток».


Більше не змушуватиму Я вас слухати кепкування народів, більше не зазнаватимете ви наруги від них, більше не дам упасти народу вашому». Так проголошує Господь Бог.


Але провів Ти через море коней Своїх, скаламутивши глибокі води.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan