Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 61:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Вороги прийдуть та працюватимуть на вас: пасти ваших овець, а на полях й виноградниках працюватимуть їхні діти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І прийдуть чужинці, які пастимуть твоїх овець, і чужинці — орачі й виноградарі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І встануть чужинці та й пастимуть ваші отари, і сини чужинця будуть вам рільниками та вам винарями!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І поприходять чужинцї й пасти муть вашу отару, й сини чужениць будуть у вас хлїборобами та виноградарями вашими.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Ви призначите чужинців, аби вони пасли ваші отари, – нащадки приходців будуть також вашими рільниками і вашими виноградарями.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 61:5
5 Iomraidhean Croise  

Але декого з найбідніших людей краю царський урядовець залишив, щоб ті працювали на виноградниках та полях.


Деякі чужинці прийдуть до Господа, щоб служити Йому, любити ім’я Господнє, бути Його слугами. Вони не осквернятимуть закон про суботу й наслідуватимуть Мій Заповіт.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan