Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 61:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 щоб подбати про сумний народ у Сіоні, та підготовити його для святкування. Я подарую йому корону замість суму, оливу щастя замість жалоби, щоб забрати їхній смуток і замінити його святковими шатами. Цей народ називати «деревами порятунку», «славетним пагінням Господнім».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 дати тим, які плачуть, замість попелу — славу в Сіоні, намащування радості — замість плачу, одяг слави — замість знесиленого духу. І назвуться: Роди праведності, Господні саджанці слави.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 щоб радість вчинити сіонським жалобникам, щоб замість попелу дати їм оздобу, оливу радости замість жалоби, одежу хвали замість темного духа! І будуть їх звати дубами праведности, саджанцями Господніми, щоб прославивсь Господь!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Сповістити сумним у Сионї, що даний їм буде вінець замість попелу, замість плачу - єлей радощів; замість сумовитого серця - одежа слави; й назвуть їх сильними в справедливостї, насадом Господнїм на його прославу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 дати тим, котрі плачуть на Сіоні, замість попелу, вінець слави, єлей радості замість плачу, і одяг слави замість пригніченого духу. І зватимуть їх дубами праведності, – Господніми саджанцями слави.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 61:3
39 Iomraidhean Croise  

А Мордекай вийшов від царя, вбраний у царський одяг, пурпурний та білий, у золотому вінці, в білому вбранні й пурпуровій мантії. А місто Суза веселилося й раділо.


То були дні, коли євреї звільнилися від ворогів своїх, місяць, коли туга перетворилася на свято, а плач на день щастя. Мордекай наказав їм, щоб відзначали цей день як радісне свято. Вони мусили влаштовувати учти, дарувати одне одному дарунки й обдаровувати бідних.


вино, щоб серце звеселяти, оливу, щоби сяяли обличчя, і хліб, щоб тіло підкріпити.


Господь втішається Своїм народом, Він чудеса творить, рятуючи смиренних.


Накрив Ти стіл мені перед очима ворогів моїх. Моє волосся Ти оливою змастив, наповнив келих мій, аж через вінця ллється.


О Господи, почуй мою молитву, до мене Свою милість прояви, і стань рятівником Моїм!»


Перетворив Ти сум на радість, Ти з мене зняв печалі плащ і вбрав мене у шати щастя.


Могутній царю мій! Твій трон — навічно. Народом правиш справедливо ти.


Нехай завжди твоє вбрання буде білим, нехай завжди твоя голова буде змащена.


Ти скажеш того дня: «Тобі я, Господи, подяку шлю. Звичайно, Ти лютивсь на мене, тож гнів Свій відверни й любов’ю обласкай мене.


Відчиняйте ворота, хай праведний входить народ, той, що Богу лишається вірним.


Співайте, небеса, бо все Господь створив! Радій і веселися, земле, до підземних царств. Почніть співати гори і ліси, й дерева, бо Якова Господь звільнив, бо Він являє славу в Ізраїлі».


Вже наближається справедливість, Моє спасіння не забариться. Я принесу порятунок Сіону й наділю славою Ізраїль.


Прокинься, збудися, Сіоне, вдягнися у силу свою. Вберися у шати прекрасні, Єрусалиме, місто святе. Нечисті чужинці більше не ввійдуть у брами твої.


Мене зробив Господь щасливим, усе єство моє щасливе завдяки Всевишньому. Мов нареченого Він мене у шати спасіння вбрав, мов наречену Він одягнув мене в правдивість.


Тоді дівчата підуть у танок разом із хлопцями й сивими дідами. І їхню тугу Я на радість оберну, Я втішу їх, зміню печаль на свято.


Я дам їм землю, славну своїми врожаями, і ніколи вони більше не будуть жертвами голодомору в цій землі, і ніколи не знатимуть зневаги народів.


Прийшовши туди, побачив я дуже багато дерев на кожному березі ріки.


І сказав я: «Нехай надінуть чистий тюрбан йому на голову». Тож вони наділи чистий тюрбан на голову йому. Вони одягли його в нове вбрання, і посланець Господній стояв поруч.


І відповів Ісус: «Кожна рослина, що не була посаджена Моїм Отцем Небесним, буде вирвана, то ж нехай собі йдуть. Вони сліпці й поводирі сліпців. Та коли сліпий веде сліпого, то обидва впадуть до ями».


Нехай світло ваше сяє людям, щоб вони бачили ваші добрі вчинки і прославляли Отця свого Небесного».


Але батько наказав слугам: „Мерщій принесіть найкраще вбрання і вдягніть його. Надіньте перстень на руку йому й сандалі на його ноги.


І через те Отець здобуде славу, що ви дасте багатий врожай і станете Моїми учнями.


Істинно кажу вам: будете стогнати й голосити, а світ радітиме; сумуватимете, та смуток ваш обернеться радістю.


Бо всі ми на службі у Бога, трудимося в Його ім’я, а ви — і нива Божа, й оселя Його.


Адже Господь сплатив за вас високу ціну, тож прославте Бога тілами своїми.


щоб ви з допомогою Ісуса Христа сповнилися плодами праведності на славу і хвалу Божу.


Бо праведність Ти цінував завжди й завжди ненавидів Ти кривду. Тож Бог, Твій Бог Тебе обдарував такою великою благодаттю, як більш нікого з-поміж Твоїх побратимів».


Ви ж люди вибрані, Царські священики, святий народ, який належить Богу. Ви призначені сповіщати людям про великі вчинки Того, Хто покликав вас із темряви гріха у прекрасне Світло Своє.


Якщо вас принижують і ображають за те, що ви послідовники Христа, то вважайте те благословенням, бо славний Дух Божий із вами.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan