Ісаї 60:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою9 То ж справді ждуть Мене краї далекі, а кораблі Таршиша — перші з-поміж них. Вони чекають, щоб привезти здалеку дітей твоїх із їхніми скарбами: золотом і сріблом, в ім’я Господнє, Бога вашого, святого Ізраїлю, тому що Він тебе прославив. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 Мене очікували острови і тарсійські кораблі між першими, щоб привезти твоїх дітей здалека, срібло і золото з ними задля Імені святого Господа, — тому, що прославленим є Святий Ізраїля. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19629 Бо до Мене збираються мореплавці, і найперше пливуть кораблі із Таршішу, щоб привести синів твоїх здалека, з ними їхнє срібло та їхнє золото для Імені Господа, Бога твого, і для Святого Ізраїля, Він бо прославив тебе. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 Се мене дожидають острови, а навперед них несуться кораблї Тарсийські, щоб перевезти синів твоїх з дальнього далеку, а з ними срібло їх і золото їх імені Господа, Бога твого й Сьвятого Ізрайлевого, бо він прославив тебе. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Це Мене очікують острови, й таршіські кораблі, щоб першими привезти твоїх дітей здалека, разом з їхнім сріблом і їхнім золотом заради Імені Господа, твого Бога, – заради Святого Ізраїлевого, Котрий прославив тебе. Faic an caibideil |