Ісаї 59:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Ноги несуть їх до злих вчинків, вони квапливо вбивають невинних людей. Їхні наміри кривдні. Хоч би де вони з’являлися, всюди приносять розруху й руїну. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 А їхні ноги біжать до зла, швидкі проливати кров. І їхні думки — думки безумних, руїни і страждання на їхніх дорогах. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 Їхні ноги біжать на лихе, і спішать проливати невинну кров, їхні думки думки кривдні, руїна й погибіль на їхніх дорогах! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Ноги в них швидкі до зла, - скорі вони до проливу безвинної крові; гадки їх - гадки безбожні, пустошеннє й пагуба на дорогах їх. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 їхні ноги спрямовані до зла і поспішають на пролиття невинної крові; їхні думки – суцільне беззаконня, – спустошенням і знущанням позначені їхні дороги. Faic an caibideil |