Ісаї 58:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою12 Ти зведеш місто на древніх руїнах, відбудуєшся на старих підвалинах. Тебе назвуть „будівничим зруйнованих стін”, „відбудовником вулиць жилих”. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка12 І твої вічно пустинні місця забудуються, і твої основи будуть вічні — з роду в рід. І назвешся відбудовником мурів, і принесеш спокій стежкам, що в середині. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196212 І руїни відвічні сини твої позабудовують, поставиш основи довічні, і будуть тебе називати: Замуровник пролому, направник шляхів для поселення! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190512 І забудує рід твій пустинї давнезні; ти одбудуєш основи многих поколїнь, і казати муть про тебе: Він одбудовав розвалини, попрокладував знов шляхи про поселеннє. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад12 Твої нащадки відбудують віковічні руїни, – ти відновиш основи минулих поколінь. Тебе називатимуть відбудовником проломів, і відновником доріг для поселення. Faic an caibideil |