Ісаї 51:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою9 Прокинься й підведись! Могутня стань, руко Господня. Повстань, як у старі часи, як у віки минулі. Чи то не ти Рагава порубала на шматки, чудовисько морське проткнула наскрізь? Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 Підіймись, підіймись Єрусалиме і зодягнися силою твоєї могутньої руки! Устань, як на початку дня, як вічний рід. Хіба ти той, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19629 Збудися, збудись, зодягнися у силу, рамено Господнє! Збудися, як у давнину, як за покоління віків! Хіба це не ти Рагава зрубало, крокодила здіравило? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 Встань же, встань та в потугу вдягнись, ти, правице Господня! Встань, як в давна давнезні, як перед віками! Хиба ж бо не ти побила Раава, вбила крокодиля? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Пробудись і підіймись, – зодягнися в силу, Господня правице! Встань, як у давні дні, – як у колишні часи. Хіба не Ти (Господня рука) розбила Регава (Єгипет), пронизавши морську потвору? Faic an caibideil |