Ісаї 5:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Біда на тих чатує, хто дім за домом здобував і хто захоплює за полем інше поле, аж іншим не лишає місця. Отак і ви зостанетесь самі на цій землі. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Горе вам, що додаєте доми до домів і приєднуєте поле до поля, аби щось у ближнього забрати! Хіба ви одні поселилися на землі? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 Горе тим, що долучують дома до дому, а поле до поля приточують, аж місця бракує для інших, так ніби самі сидите серед краю! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Горе вам, що наживаєте дом новий за домом, та прилучуєте поле до поля, так що другим нема вже й місця, наче б ви одні поселені на землї. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Горе тим, що прилучають дім до дому, приєднують поле до поля, так що іншим немає місця, – так ніби ви одні поселені на землі. Faic an caibideil |