Ісаї 49:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 А я подумав: «Даремно я трудився тяжко, віддав всі сили марно, надаремне. Але не сумніваюсь, що Господь мені віддасть належне, Він вирішить, що дати мені як нагороду». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 І я сказав: Даремно я трудився та намарно, і на ніщо віддав я свою силу. Через це мій суд перед Господом, і мій труд перед моїм Богом. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 І Я відповів: Надаремно трудивсь Я, на порожнечу й марноту зужив Свою силу: Справді ж з Господом право Моє, і нагорода Моя з Моїм Богом. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 І промовив я: Дармо я трудився, надармо вичерпав силу мою. Та моя справа перед Господом, і заплата моя - в Бога мого. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 А Я говорив: Даремно Я трудився, намарно витрачаючи свої сили. Насправді ж, Моя справа перед Господом, і Бог винагородить Мене. Faic an caibideil |