Ісаї 47:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою14 Поглянь, вони, мов солома, їх полум’я умить поглине. Їм не дано себе спасти від нищівної сили ватри, бо це не вогнище, щоб біля нього грітись, не те багаття, щоб сидіть навколо. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка14 Ось усі, як хмиз, будуть спалені на вогні й не врятують своєї душі від полум’я. Адже ти маєш жарини вогню, щоб сидіти на них. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196214 Ось стали вони, мов солома: огонь їх попалить, не врятують своєї душі з руки полум’я, це не жар, щоб погріти себе, ані полум’я, щоб сидіти біля нього... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190514 Глянь, та ж вони, як солома: огонь попалив їх; - не змогли врятувати життя свого від поломя; не лишилось анї углика, щоб загрітись, анї комина, щоб поседїти коло його. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад14 Ти побачиш, що вони, як сміття, згорять у вогні й не врятують від полум’я навіть самих себе, так що не залишиться від них ні жаринки, щоб зігрітись, ні вогню, аби біля нього посидіти. Faic an caibideil |