Ісаї 46:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою2 Обох зганьблених кинули на землю. Вони не могли врятувати навіть власних бовванів і самі потрапили в полон. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 голодного й ослабленого, котрий так само не має сили, які не можуть врятуватися від війни, тож вони були приведені полоненими. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19622 Зігнулися й разом упали вони на коліна; не могли врятувати тягара, і самі до полону пішли... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 Поспадали, попадали разом, не змогли охоронити тих, що їх несли, та й самі пійшли в нїщо. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад2 Вони хиляться, падають разом на коліна, оскільки не спромоглись врятувати тих, що їх носили, бо самі потрапили в полон. Faic an caibideil |
Ось сумне послання про тварин Неґевських: Це небезпечна земля, де чатує біда на людей. Там живе багато левиць і рикаючих левів, отрутних гадюк і стрімких змій. Люди проходять цією землею, поклавши своє добро на спини віслюків, везучи скарби на горбах верблюдів, щоб віддати їх народові, який не може допомогти.