Ісаї 44:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Я проллю воду на спраглу землю, джерела на сухі ґрунти. Я проллю Свій Дух на твоїх нащадків, а Своє благословення — на твоїх дітей. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Адже Я дам воду в спразі тим, які йдуть по безводній землі, зішлю Мого Духа на твоє потомство і Мої благословення на твоїх дітей, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 Бо виллю Я воду на спрагнене, а текучі потоки на суходіл, виллю Духа Свого на насіння твоє, а благословення Моє на нащадків твоїх, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Я бо вилию води на жадібне, пущу потоки на те, що висхло; вилию духа мого на твоє насїннє, й благословеннє моє на твоє потомство. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Адже Я виллю воду на спраглу пустелю, й потоки води на – суходіл, – зіллю Мого Духа на твоє потомство і Моє благословення – на твоїх дітей, – Faic an caibideil |