Ісаї 41:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Краснодеревник підбадьорює майстра, що працює з золотом, а коваль, що молотком формує метал, заохочує того, хто готує метал біля коваля. Коваль говорить про спайку: «Добре зроблено», — і закріпляє боввана цвяхами, щоб не перекинувся. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Скріпився будівничий чоловік і коваль, який б’є молотком, заразом б’є. Коли ж скаже: З’єднання добре, укріпили їх цвяхами, покладуть їх і не порушаться. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 І підбадьорує майстер золотаря, а той, хто молотом гладить, того, хто б’є на ковадлі, і каже про споєння: Добре воно! і його зміцнює цвяхами, щоб не хиталось. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Мідник додає духа виливальникові, а той, що бляшки вигладжує, кріпить того, що виковує на ковалї, та собі приговорює: добре споєне, та ще й цвяхами збиває, щоб добре держався. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Ремісник підбадьорює митця-золотаря, а той, хто розгладжує молотком залізо, – коваля, примовляючи: З’єднання міцне, та ще й цвяхами його закріплює, щоб не хиталось. Faic an caibideil |