Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 41:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Поглянь, зроблю тебе Я гостим, зубцями всіяним новим молотилом, ти будеш молотити й руйнувати гори, а з пагорбів полову зробиш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 Ось Я зробив тебе, як пилоподібні колеса воза, які молотять новими пилами, — змолотиш гори, роздробиш горби і зробиш їх, як порох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 Ось зроблю Я тебе молотаркою гострою, новою, зубчастою, помолотиш ти гори та їх поторощиш, а підгірки половою вчиниш!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Я зроблю тебе валом зубчастим, новим, гострим; молотити меш гори, розтирати горби на мілкий порох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Ось Я учиню тебе новим молотильним валом з двома рядами гострих зубців, аби ти дробив горби, перетворюючи їх на порох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 41:15
20 Iomraidhean Croise  

На череві у нього мовби гострі черепки лишають слід в болоті, як від плуга.


Вони волали допомоги, але ніхто їх не порятував. І навіть Господа вони просили, та незворушний Він лишивсь.


Рокочуть народи, мов штормові хвилі, але нагримає Бог на них, й вони втечуть далеко. Вони немов полова, що її за вітром носить, чи перекотиполе, що чимдуж біжить за вітровієм.


Мій народ був битий, мов на току зерно. Я кажу те, що чув від Господа Всемогутнього, що Бог Ізраїлю мені сказав.


Землероб не молотить кріп зубчастим катком і не котить молотильне колесо по тмину, щоб вибити зерно. Землероб вибиває зерно кропу невеличким ціпом, а тмин — кийком.


Були стерті на порох твої численні вороги, жорстоке військо відлетіло, немов полова. І зненацька Господь встає Всемогутній з громом і гуркотом, і землетрусом, і бурями, й сильним вітром, і вогнем нищівним.


Я знищу гори і узвишшя, і все, чим гори поросли, я висушу на порох все. Я ріки поверну в посушливі пустелі і висушу озера до краплини.


Якби Ти Небеса розкрив, зійшов униз, перед Твоїм лицем розтанули би гори!


Ти — бойова моя палиця, війни знаряддя. Я тобою народи розбиваю, тобою царства нищу.


Бо ось що Господь Всемогутній Бог Ізраїлю каже: «Місто Вавилон, мов тік, коли утоптують його. Час жнив уже не за горами.


Здійму я плач і голосіння по горах й жалобу по пустельних пасовиськах, бо їх спустошено, ніхто вже там не ходить, й туди не долітає рев худоби. Птахи небесні й звірі повтікали.


Зроблю Я землю цю безлюдною пустелею, і гордій силі її настане кінець. Спустошаться гори ізраїльські, що й не пройти ними буде.


Тоді залізо, глина, бронза, срібло і золото вмить розлетілися на шматки й стали ніби полова на току влітку. Вітер розвіяв їх, і сліду не залишилося. Але камінь, що вдарив статую, перетворився на величезну гору й заповнив усю землю.


«Вставай і молоти, дочко Сіону, тебе Я міццю неймовірною наділю: роги твої будуть неначе з заліза, копита ж — з бронзи. Чимало потрощиш ти народів, та Господу присвятиш їхню здобич, багатство їхнє — Володарю цілого світу віддаш».


І рештки дому Якова розкидані поміж численними народами: мов лев між диких звірів, мов левеня серед отар овечих, та не врятуватися від нього, коли він нападає, то рве й роздирає.


У люті Ти ступаєш по землі, у гніві Ти розтоптуєш народи.


Для Зерувавела ця велика гора буде неначе рівнина. Він збудує храм, та коли він покладе останній краєугольний камінь у будівлю, усі загукають: „Це гарно! Це гарно!”»


а й гори. І хоч вони лісисті, ви освоїте їх і одержите в спадок. Бо ви проженете ханаанців, хоч у них і є залізні колісниці, й хоча вони справді є сильним народом».


Господь відповів йому: «Але ж Я буду з тобою, і ти переможеш мидіанців до одного».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan