Ісаї 36:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою5 Невже ви гадаєте, що маєте силу і військовий досвід? Але ж то марні словеса! На кого ви покладаєтесь, що вирішили проти мене повстати? Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 Чи на раду, чи війна відбувається словами губ? А тепер на що ти понадіявся, що ти мені не підкоряєшся? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19625 Чи думаєш ти, що слово уст, то вже рада та сила до війни? На кого тепер надієшся, що збунтувався проти мене? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 На мою думку - се самі пусті слова, а до війни треба розумної ради й сили; на кого ж ти вповаєш, що відорвавсь від мене? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 Невже вважаєш, що у війні порожні слова можуть замінити радників і силу? На кого ти надієшся, збунтувавшись проти мене? Faic an caibideil |