Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 34:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Здичавілі коти там зустрічатимуть гієн, озиватимуться одне до одного дикі козли. Знайдуть там притулок і спокій нічні звірі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 І демони зустрінуться з онокентаврами, і закричать один до одного. Там спочинуть онокентаври, бо знайшли собі спочинок.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 І будуть стрічатися там дикі звірі пустинні з гієнами, а польовик буде кликати друга свого; Ліліт тільки там заспокоїться і знайде собі відпочинок!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 І коти дикі будуть із шакалями там зустрічатись, а рогаті духи один із одним перекликатись; там нічна мара буде оддихати, і знайде собі впокій.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Бродитимуть там борсуки та гієни, перекликатимуться дикі козли. Там відпочиватимуть привиди, облюбувавши собі зручне місце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 34:14
5 Iomraidhean Croise  

Хазор стане лігвом шакалів, спустошений навіки. Ніхто не житиме там більше, жоден не оселиться там».


І житимуть там дикі звірі й шакали, і страуси мешкатимуть там. Ніхто там не оселиться повік, ніхто не житиме з прийдешніх поколінь».


І стане купою каміння Вавилон, шакалів лігвом: спустошеним, осміяним, безлюдним.


Ісава ж відринув. Я спустошив гори його, і спадщину його зробив притулком для шакалів пустельних».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan