Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 32:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Але до того ліс буде геть знищено, а місто зруйновано.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 А якщо впаде град, не прийде на вас. І будуть ті, хто живе в лісах упевнені, як і ті, хто на рівнині.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 І буде падати град на повалений ліс, і знизиться місто в долину...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 Бити ме гряд на лїс, город же утоне в долинї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Навіть якщо впаде град і повалить ліс, а місто опуститься в долину, –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 32:19
24 Iomraidhean Croise  

А потім вона спопелить славний ліс і сад, який зачахне, як згасає хворий.


Дерев залишиться так мало, що й дитя їх порахує.


Стережіться, Володар, Господь Всемогутній рішуче намірився відсікти галуззя. Найвищі дерева буде зрубано, наймогутніші похиляться.


Місто хаосу розбите, не зайдеш у жодну оселю.


Місто лишилося спустошене, брама, й та розбита вщент.


Так, з міста Ти зліпив каміння купу. З укріпленого міста Ти зробив руїну, палац чужинців — вже не місто, воно не відбудується ніколи.


Адже для бідних служиш Ти притулком, притулком для нужденних, що в біді. Завжди зігріється у Господі злиденний, Ти — затишок від вітрів штормових. Ти — затінок від спеки, бо подих кривдника, мов шторм для стін,


Він опустив усіх, хто на узвишшях оселився. Він гордовите місто змусив впасти до самої землі, із порохом зрівнятись.


Укріплене мурами місто спорожніло, оселі спустошені, покинуті напризволяще, як у пустелі. Там пастимуться телята, відпочиватимуть, об’їдатимуть галуззя.


Я зроблю справедливість відвісом, а праведність — лотом. Град поб’є ваш притулок олжі, повінь накриє і зруйнує ваші схованки.


Поглянь, у Господа є чоловік міцний та дужий, мов злива з градом, наче вітер руйнівний, мов повінь безупинна від штормової зливи. Самарію він до землі пригне рукою.


Ти був до землі пригнутий, промовляв із землі, просив пощади з пороху. Твій голос, мов голос привида, з землі долинав, твій шепіт долітав з порохняви.


Господь змусить кожного почути Його величний голос і побачити його могутню руку, яка опускається в буйному гніві та всепожираючому полум’ї з грозою та градом.


Через слуг своїх ти Господа образив. Ти нахвалявся: „Я подолав висоти гір на колісницях багатьох, ливанські гори недосяжні. Я зрубав найвищі кедри і добірні кипариси, в захмарні гори я проник, у непролазні хащі.


Це пророцтво про Ниневію. Це книга про з’яву, що була Наумові з Елкоша.


Він край кладе усім, хто чинить Йому опір, і переслідує Він ворогів Своїх до смерку.


Стогни, ялівцю, бо кедр упав, пишні дерева згублено. Стогніть башанські дуби, бо повалились ліси непрохідні.


І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім не впав, бо був збудований на камені.


Тоді могутній Ангел підняв камінь завбільшки з жорно й кинув його в море зі словами: «Так саме і велике місто Вавилон буде безжалісно скинуте, і вже ніхто його не побачить. Ніколи більше не повстане воно.


Перший Ангел засурмив, і стався град та вогонь, перемішані з кров’ю, і все те вилилося на землю. Третина землі, дерев й уся зелена трава згоріли у вогні.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan