Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 31:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Ассирія впаде під ударами меча, занесеного над нею не людиною. Її знищить не меч в руках людини. Ассирія ухилиться від меча, але молодих ассирійський юнаків зловлять і перетворять на рабів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І впаде Ассур, — не меч чоловіка, і не меч людини його пожере! Він не втече з-перед меча. І молоді зазнають поразки,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І Ашшур упаде від меча того нелюда, і його пожере меч нелюдський; і він побіжить не перед мечем, і стануть його юнаки кріпаками...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І Ассур не від людського меча впаде, не людський меч погубить його; та й хоч би й втїк од меча, то його дїти будуть вам данину давати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Впаде Ассирія від меча, але не від меча людини! Не меч людини уразить її! Хоча й хтось втече від меча, все одно її юнаки стануть підневільними людьми.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 31:8
21 Iomraidhean Croise  

Побачивши, що те місце відпочинку гарне, і що земля добра, він згинає спину, щоб нести свій тягар, щоб стати рабом й виконувати підневільну працю».


І Господь послав Ангела, який винищив воїнів, старійшин і воєначальників у таборі ассирійського царя. Отож він відступив на свої землі цілком зганьблений. І коли він увійшов у храм свого бога, кілька синів його зарубали його мечами.


Коли Володар мій закінчить усі справи на горі Сіон та в Єрусалимі, Він провчить нахабного хвалька — царя ассирійського, та скарає його за погорду в очах.


Але невдовзі Мій гнів на тебе вщухне, а лють Моя знищить їх».


Ці народи приведуть народ Ізраїлю на рідні землі, а Ізраїль зробить їх своїми рабами й рабинями на Господній землі, Ізраїль захопить своїх колишніх поневолювачів і правитиме своїми гнобителями.


Я вигублю Ассирію в Моїй країні, Я розтопчу її на Моїй горі. Я зніму з Юдеї ассирійське ярмо, спаде цей тягар з їхніх плечей.


Рокочуть народи, мов штормові хвилі, але нагримає Бог на них, й вони втечуть далеко. Вони немов полова, що її за вітром носить, чи перекотиполе, що чимдуж біжить за вітровієм.


Вони втекли від неминучого меча, від лука тятиви пругкої, від битви запеклої.


Як же Господь скарає Свій народ? В минулому, тільки вороги нападали на дітей Ізраїлю. Невже Всевишній зробить таке ж саме? В минулому багато із народу було вбито. Невже Господь відніме життя у багатьох Ізраїлю синів?


Були стерті на порох твої численні вороги, жорстоке військо відлетіло, немов полова. І зненацька Господь встає Всемогутній з громом і гуркотом, і землетрусом, і бурями, й сильним вітром, і вогнем нищівним.


Горе тобі, руйнівнику, якого спустошення не зачепило! Горе тобі, зраднику, якого ніхто не зрадив.: Коли ви закінчите спустошувати, вас самих знищать. Коли ви кінчите зраджувати, вас зрадять. Тоді всі почнуть благати Бога:


Послухайте, Я вселю в нього дух, і він зрозуміє послання й повернеться до своєї землі, а Я зроблю так, що його зарубають мечем у власній країні”».


Господь судитиме вогнем, мечем Він покарає всіх людей. Багатьох скарає Господь.


Той день належатиме Богу, Господу Всемогутньому, то день відплати Його люті. Меч буде жерти, доки не насититься, аж доки спрагу не вгамує кров’ю ворогів. Господь, Господь Усемогутній принесе пожертву в землі північній на ріці Євфрат.


Ти, сину людський, пророкуй і скажи: «Ось що Господь Бог говорить про аммонійців та їхню зневагу: „Ось меч, добутий для кровопролиття. Він відполірований, щоб винищувати і щоб спалахувати, мов блискавиця!


Але Я буду милостивий до дому Юди і врятую його не луком чи списом, чи кіньми бойовими, ані вершниками, а Своєю силою».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan