Ісаї 30:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Марно сподіватися на Єгипет, допомога їхня нічого не варта. Тому Я й назвав Єгипет «драконом, який нічого не робить». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Єгиптяни марно і надаремне допомагатимуть вам, бо сповісти їм: Марна ця ваша потіха! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 А Єгипет, його поміч марна та пуста, тому то я кликнув на теє: Рагав, сидіти спокійно! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Бо Египецька поміч - річ марна й даремна; тим то й накликав я: сила їх - сидїти тихо. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Адже допомога Єгипту – річ марна і даремна, тому Я й назвав його: Зухвала, ні на що нездатна потвора Рагав. Faic an caibideil |
Ось що говорить мій Володар, Господь, Святий Ізраїлю: «Якби ви повернулися до Мене й були спокійні, то мали б порятунок. Якби ви спокійно довірилися мені, то дістали б сили». Але ж ви відмовилися, сказавши: «Ні, ми втечемо верхи». Через це ви й тікатимете. Ви обіцяли: «Ми поскачемо на прудких конях». Через це й гнатимуться за вами швидко.