Ісаї 30:33 - Свята Біблія: Сучасною мовою33 Тофет уже давно наготовлений для царя. Широка й глибока його яма для вогнища, там багато вогню й дров. Господнє дихання, подібне до сірчаного потоку, запалить багаття. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка33 Бо ти перед тими днями будеш знову потрібний. Хіба не тобі приготовлено царювати над глибокою долиною, поваленим деревом, вогнем і численними дровами? Гнів Господа, як долина, що палає сіркою! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196233 Бо давно приготовлений Тофет, приготовлений він і для царя, глибоким, широким учинений; на багатті огню його й дров багатенно, запалить його дух Господній, немов би потока сірчаного! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190533 Наготовлено бо вже давно Тофет також і самому цареві, - а глибокий він і широкий; в кострі його багато огню й дров; подих Господнїй підпалить його потоком сїрки. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад33 Бо вже давно приготований Тофет, призначений також і для царя, – його зробили глибоким та широким, – і на купі вогнища багато дров. Господній подих запалить його, наче сірчаний потік. Faic an caibideil |