Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 30:24 - Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Ваші воли й віслюки, які допомагають обробляти землю, їстимуть найкращі корми, перевіяні вилами й лопатами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 Ваші бики і воли, які працюють на землі, їстимуть полову, змішану з просіяним ячменем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 а воли й віслюки, що оброблюють землю, будуть мішанку їсти солону, лопатою й віялкою перечищену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 А воли та осли, що порають поле, їсти муть посолену пашу, очищену, та перевіяну лопатою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 а воли й осли, якими обробляєш землю, їстимуть підсолений корм, прочищений і провіяний лопатою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 30:24
10 Iomraidhean Croise  

Ревекка додала: «У нас багато й соломи, й паші. Є також доста місця для ночівлі».


Бо ось уже два роки, як голод на землі. І ще п’ять років не будуть люди ні орати, ні врожаї збирати.


Працюватимеш шість днів, а на сьомий відпочиватимеш. Відпочивай навіть в оранку та жнива.


Благословенні ви, хто сіє насіння при кожному струмку, хто відпускає худобу й віслюків вільно пастися.


Він очистить Свій тік і збере пшеницю до комори, а полову спалить у незгасному вогні».


Він очистить Свій тік і збере пшеницю до комори, а полову спалить у незгасному вогні».


і привести її до долини, яку ніколи не орали й не засівали і де є потік. У тій долині вони мусять переламати карк телиці.


Не зав’язуй рота волові, коли той молотить.


Декого він призначить тисяцкими, а декого — п’ятидесятниками, а ще інші виготовлятимуть йому зброю та обладнання для колісниць.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan