Ісаї 30:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою2 Не порадившись зі Мною, вони намірилися вирушати до Єгипту просити захисту у фараона, щоб сховатися під крилом Єгипту. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 — ті, які йдуть, щоб прийти в Єгипет, аби їм допоміг фараон, щоб єгиптяни їх захистили, а Мене не попросили! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19622 що йдуть, щоб зійти до Єгипту, але Моїх уст не питали, щоб захисту у фараона шукати, і щоб сховатися в тіні Єгипту! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 Не спитавшись у мене, ійдуть вони в Египет, щоб шукати підмоги в силї Фараоновій та захистити себе в тїнї Египту. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад2 Вирушають аж у Єгипет, не радячись зі Мною, аби шукати захисту в силі фараона та сховатись у тіні Єгипту. Faic an caibideil |