Ісаї 3:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Тому що спіткнувся Єрусалим, і Юдея упала. Тому що всі їхні слова и справи йдуть проти Господа, вони повстають проти величі Бога. І все так й станеться, бо очі Всевишнього бачать всі хтиві вчинки їхні. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Адже Єрусалим спустошений, і Юдея впала, і їхні язики — з беззаконням, вони — неслухняні Господу! Тому тепер упокорена їхня слава, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 Бо рухнув Єрусалим, і впала Юдея, бо їхній язик та їхній чин проти Господа, щоб упертими бути очам Його слави... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Ось як підупаде Ерусалим і впаде Юда, через те, що й язик і дїла в їх - проти Господа, й зневажливі в очах слави його. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Адже Єрусалим хитається, і Юда падає, тому що їхня мова і їхні вчинки проти Господа, аби зневажати повний слави Його погляд. Faic an caibideil |