Ісаї 3:24 - Свята Біблія: Сучасною мовою24 Замість парфумів розіллється сморід, а замість чудового паска затягнеться мотузка, замість майстерно укладеного волосся з’явиться лисина, а замість тонких шат — жалобне вбрання. І справді, замість краси — печать ганьби. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка24 І замість приємного запаху буде бруд, і замість пояса обв’яжешся шнурком, замість золотої прикраси на голову матимеш лисину — через твої діла, і замість оздобленого пурпуром хітона ти вдягнешся в мішковину. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196224 І станеться, замість бальзаму сморід буде, і замість пояса шнур, а замість мистецько укладених кучерів лисина, і замість хитона цінного верета з паском, а замість краси спаленина! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190524 І буде тодї замість принадних пахощів - смердота; замість пояса - мотузка; замість завитого волосся - плїш, і замість широкої обгортки - вузка верітка, а замість краси - пятна. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад24 І буде, замість приємних пахощів, – сморід, а замість пояса – шнурок, замість мистецьки укладеного на голові волосся – лисина, замість оздобленого вбрання – тісно облягаюча мішковина, і замість краси – ганебне тавро. Faic an caibideil |