Ісаї 28:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 А квітка в’януча славної його краси, яка серед родючої долини на горі стоїть, постане, як та перша стигла фіґа перед літом. Хто їх побачить, враз зірве і проковтне умить. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 І опалий цвіт славної надії на верхів’ї високої гори буде, як рання смоківниця, хто її побачить, то перш ніж візьме у свою руку, забажає її з’їсти. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 і станеться квітка зів’яла краси його гордости, що на верхів’ї долини врожайної, немов передчасно дозріла та смоква, що її як побачить людина, ковтає її, як вона ще в долоні його! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 З квіткою ж вялою в величній окрасї його на верху вроджайної долини станесь те, що з смоквою, перед часом достиглою, що, скоро хто її вбачить, зараз простягає руку та й з'їдає. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 А зів’яла квітка його пишної оздоби, що на верхів’ї плодючої долини, буде, як рання фіга перед дозріванням, – хто її побачить, зірве. Щойно вона опиниться в його руках, він з’їсть її. Faic an caibideil |