Ісаї 27:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою9 Тільки так простяться Якову гріхи. Він тільки тоді загладить свою провину і зніме повністю з себе гріх, коли поб’є вівтарні камені, мов той вапняк, коли поваляться стовпи Ашери та вівтарі для спалювання пахощів. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 Через це буде забране беззаконня Якова, і це — його благословення, коли Я заберу його гріх, коли вони складуть усі камені вівтарів, розбиті на дрібний порох. І не залишиться їхніх священних дерев, а їхні божища будуть постинані так, як діброви вдалині. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19629 Тому вина Якова буде окуплена цим, а це плід увесь: усунення з нього гріха, коли він учинить каміння все жертівника побитим, немов грудки крейди, і не стоятимуть більше Астарти, і стовпи на честь сонця. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 Аж сим змиєся беззаконство Якова, а користь із сього буде та, що знятий буде гріх із його, як він усе каміннє з поганських жертовників пітре на порох, та й не будуть уже стояти дуброви та ідоли сонця. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Бо лише так може бути спокутуване беззаконня Якова; тільки тоді буде видно результат усунення його гріха, коли він (Ізраїль) розтрощить усе каміння жертовників, розітре на порох, як грудки крейди. Вже не залишиться священних гаїв Ашери, ні кадильних жертовників. Faic an caibideil |