Ісаї 25:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою9 І скажуть люди: «Гляньте, ось Господь наш! Його чекали ми, і Він прийшов нас рятувати. Це — наш Господь, на Нього ми чекали! Давайте ж веселиться і радіти, коли Він нас рятує». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 У той день скажуть: Ось наш Бог, на Якого ми покладали надію, і ми раділи нашим спасінням. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19629 І скажуть в той день: Це наш Бог, що на Нього ми мали надію і Він спас нас! Це Господь, що на Нього ми мали надію, тішмося ж ми та радіймо спасінням Його! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 І скажуть того дня: Ось він наш Бог! на його ми вповали, й він спас нас! Ось він Господь, на його ми вповали, то й радуватись і веселитись мемо спаннєм його! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 І скажуть у той день: Ось наш Бог! На Нього ми покладали надію, і Він нас спас! Це – Господь, на Якого ми надіялись, тому будемо радіти і веселитися Його спасінням! Faic an caibideil |