Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 21:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Гучно б’ється серце, і жах мене проймає, приємний вечір переріс у страхітливу ніч.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 Моє серце зведене, і мене заливає беззаконня, моя душа набралася страху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 Забилося серце моє, тремтіння напало мене несподівано; вечір розкоші моєї змінився мені на страхіття.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 Серце тремтить у менї; мене дрож бере; нічний спокій мій перемінився у страх менї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 Моє серце переживає стрес, – я зі страху тремчу! Такі бажані мені сутінки наганяють на мене жах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 21:4
19 Iomraidhean Croise  

Тут усі гості Адонії злякалися, повскакували й порозбігалися.


І Гаман вів далі: «А також цариця Естер не запросила нікого, крім мене, на бенкет, який вона влаштувала на честь царя. І на завтра я теж із царем запрошений.


Несамовито б’ється моє серце, смертельний переляк все тіло охопив.


Тремчу від жаху й думаю собі:


О мій живіт, о корчусь я від болю, шалено б’ється моє серце, і ніяк не можу заспокоїть я його. Бо звук сурми душа моя почула, звук сурми бойової й битви грім.


«Ті люди поводяться немов могутні леви, та Я приготую їм бенкет, примушу пити так, що сп’янілі, вони сміятимуться без упину. Тоді спочиють вічним сном, і не прокинуться вони, — Всевишній каже. —


«Я доп’яна напою вельмож і мудреців, правителів, начальників і воїнів її. Вони заснуть навічно, і не прокинуться ніколи», — Цар каже, Господь Всемогутній ім’я Його.


Цар Велшазар справляв великий бенкет для тисячі своїх вельмож і пив з ними вино.


Тієї ж самої ночі Велшазара, царя вавилонського було вбито.


Раптом з’явилися пальці людської руки й почали писати на штукатурці стіни біля свічника царського палацу. Цар стежив за рукою, поки вона писала.


Ви палатиме, неначе сухе гілля під казаном, вас буде зжерто, мов бур’ян сухий вогнем.


Вранці казатимеш: «Якби то вже настав вечір!» Увечері казатимеш: «Якби то вже настав ранок!» — через страх, що буде в серці, й через те, що бачитимуть очі.


Немов орел, що над гніздом літає, і поруч з пташенятами кружляє. Він крила простирає щоб підтримать їх, і нести на своєму пір’ї.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan